-
Les conditions fixées à la reprise du dialogue devraient être réexaminées au vu de la volonté témoignée par le Gouvernement kosovar d'engager des négociations constructives.
والشروط الموضوعة لاستئناف الحوار ينبغي استعراضها على ضوء الاستعداد الذي ابدته حكومة كوسوفو لاجراء محادثات بناءة.
-
Le Japon est prêt à discuter des questions en suspens dans le contexte de pourparlers bilatéraux constructifs.
واليابان مستعدة لمناقشة القضايا المعلقة في محادثات ثنائية بناءة.
-
Au cours de la mission, le Représentant a eu des entretiens constructifs à ce sujet avec des représentants des pouvoirs publics tant à Moscou que dans le nord du Caucase.
وأثناء البعثة، أجرى الممثل محادثات بناءة بخصوص هذه القضايا مع السلطات الحكومية في كل من موسكو وشمال القوقاز.
-
Bien entendu, l'Iran a toujours été et sera toujours disposé à mener des négociations constructives avec toutes les parties.
ومن الطبيعي أن إيران كانت دائما على استعداد وستكون على استعداد لإجراء محادثات بناءة مع جميع الأطراف.
-
Nous espérons que la dynamique engagée lors de la sixième Conférence d'examen conduira à d'autres discussions constructives sur les renforcements possibles de la Convention sur les armes biologiques.
ويحدونا الأمل أن ييسر الزخم المتولد عن المؤتمر الاستعراضي السادس الدخول في محادثات بناءة بقدر أكبر بشأن إمكانية تشديد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
-
Il est particulièrement positif que la sixième Conférence d'examen soit parvenue à adopter un document final de fond, qui a ouvert la voie à des pourparlers constructifs pendant la période d'intersessions.
ومن الأمور الإيجابية بصورة خاصة أن مؤتمر الاستعراض السادس تمكّن من اعتماد وثيقة ختامية ذات مضمون، مما مهّد السبيل لإجراء محادثات بناءة خلال عملية ما بين الدورات.
-
Le ton des interventions aux pourparlers de Syrte a été encourageant et constructif.
وقد كانت لهجة البيانات في محادثات سرت إيجابية وبناءة.
-
Je trouve des encouragements dans les consultations constructives qu'il a eues avec les deux dirigeants et dans la volonté que les deux parties ont manifestée de dénouer le blocage actuel de leurs relations.
وكانت المحادثات البناءة التي أجراها وكيل الأمين العام مع الزعيمين مبعث تشجيع لي، كما شجعني ما أبداه الطرفان من استعداد للخروج بعلاقاتهما من الطريق المسدود الذي وصلت إليه في الوقت الراهن.
-
Mon pays espère que la République populaire démocratique de Corée et les autres participants aux Pourparlers à Six continueront à maintenir l'élan qu'ils ont su créer.
ويأمل بلدي أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمشاركين الآخرين في المحادثات السياسية البناء على الزخم الإيجابي الذي أحدثوه.
-
La Syrie convient que, pendant la période de la deuxième Décennie qui reste à courir, le Comité spécial de la décolonisation, les puissances administrantes et les territoires non autonomes devraient conjuguer systématiquement leurs efforts pour accélérer la réalisation des objectifs de la Décennie tels qu'ils sont énoncés dans la résolution 55/156 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000.
وتقر سوريا بأنه ينبغي للجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن تقوم، خلال الفترة المتبقية من العقد الثاني، بإجراء محادثات بناءة للتعجيل بتنفيذ أهداف العقد الواردة في قرار الجمعية العامة 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.